Skip to main content

Generative Text

The dynamic nature of digital language art as a medium was what the readings focused most on. I was really interested in the notion of how to think about traditional art as digital art brought up in "Digital Oulipo: Programming Potential Literature." Specifically, the Cent mille milliards de poemes, which humanizes computer generated poetry. When I think of computer generated poetry, I think of a random assortment of non-meaningful words and sentences. However, visualizing it as a compilation of different poems composed by a person whose lines can be isolated and reconfigured by turning pages and make some sense brings in the human actor that I would otherwise not have even thought about. Computer generated poetry isn't just random words stacked together, it's randomness with a purpose in mind which is a point "Context Free Grammars" brings up in explaining how people are able to program computers to make meaningful sentences. A really good example of computer generated poetry was the Bot or Not website. It was interesting to see how similar the computer generated poems were to the traditional ones, and how well put together the computer generated ones were.

I do wonder what this means in terms of poetry, though. There is a degree of control that the creator has in terms of writing the lines, and that the reader has in terms of the amount of times or when they want a poem generated. But neither one has full control of the poetry. The randomized algorithm of the computer is what controls the poem that gets generated. Does this concept point to a lack of humanism in digital poetry, or does it point to an artistic acknowledgement of our lack of control in other facets of life?

Comments

Popular posts from this blog

Reading and Seeing: Video, Image, and Text Arts

The image taken from Internet Poetry I think encapsulates Schifani's discussion of "shallowness" in electronic literature, and how electronic literature, though it is flat, can really have a depth to it depending on the intent of the artist. I think this image gets across the message that, even though seemingly "shallow" media (like cat videos that Schifani mentions) circulates the internet, technology actually has the potential to bolster our creativity as long as we build upon digital art, as long as we "DO NOT LET THE FIRE DIE." The image taken from Ana Uribe's website is one of her poems entitled " It's Raining ." Similarly, I think it connects to Schifani's idea of "flatness." Even though the poem itself seems flat and simple, it is actually quite experiential if read aloud.  Uribe repeats the word "gota" ("raindrop" in English) throughout the poem, slowly squishing the letters closer

Translation and Multilingual Practices

I think agree with the Raley reading in that I think it is at least difficult and at most impossible for language technologies to be refined to the point of being true to the translation. I think that though translation technologies are definitely useful, it would be way too much to be able to translate the small inflectional differences language has, mostly idioms, since they vary across the world and even across countries who speak the same language. One of the points I found interesting is that language technologies are very English-centered, which I think largely limits the accessibility of them. I do think, however, that the use of language technologies could be useful in art. Not so much in doing something like translating books, which I do very much think need a native speaker of the target language who can understand how to genuinely and not literally translate certain parts of the book, or poems that sometimes hold importance in structure that cannot be done by just literal

Speaking and Listening: Voice, Sound, and Text Art

Before reading the articles, I did not know much about electronic literature, let alone that it was a medium of literature that was gaining popularity. I found one particular point in the "Principles of New Media" article interesting—digital language art is a collaboration between human creation and computer interface. It is an idea that should seemingly be common sense, but that I personally did not think about before. Prosthesis was particularly interesting when thinking about the idea of human/computer collaboration to create art. Ian Hatcher sampled his own voice for his work but implemented the samples in a way that sounded computerized and artificial but still somehow human, as though it were in were in between the two. I feel like this concept highlights digital language art being partly human and partly digital, and how it can manipulate language in ways that traditional art like creative writing and oration cannot. "Long Rong Song," too, utilized coding